skip to Main Content
Follow @Flux_Factory on Instagram No images found!
Try some other hashtag or username
Flux Major Exhibition: Tongue Tide

Flux Major Exhibition: Tongue Tide

July 6-July 30

*Full Schedule * Calendario Completo *

español
Curated by  Christina Freeman and Emireth Herrera Valdes.
Contact: tonguetide@fluxfactory.org

Gallery Hours: Saturday & Sunday
1-6PM and by appointment

July 6th, 6-9PM – Opening Reception
Featuring The Blue Bus Project, and performances by Irene Chan, JeviJoe Vitug, and Martha Wilson.

Please RSVP on Facebook

Flux Factory
is pleased to announce its next 2017 Major Exhibition,
Tongue Tide, opening Thursday, July 6 from 6-9PM. The exhibition will be on view through Sunday, July 30 with gallery hours on Saturdays & Sundays from 1-6PM, and by appointment. 

Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

Participating Artists:

Amela Parcic & Marija DraskicAmira HanafiThe Blue Bus ProjectBibi Calderaro, Carlos Salas, Eugenio De Giovanni Pizzorno, Graciela CasselGrayson EarleHeather Kapplow & Ernie Kim, Helen LeeIrene ChanJean Barberis & Daupo, Jevijoe Vitug, J Triangular, Katie MurrayKristin McIverMagali DuzantMasoom Moitra, Maribel PlasenciaMartha WilsonMichal Dzitko, Nina RossP A L / Pilipinx American Library, Patricia SilvaPurgatory Pie PressRashedul Deepon & Dan Silverman, Xenia Diente  

 

Press:

Hyperallergic “Playing with Words in the Most Linguistically Diverse Place in the World”

ArtFCity  “This Week’s Must See Art Events”

Greenpointers  “Tongue Tide, Zine Fest, Harpoon Siracha Blonde, Summer Shake-Up, Twerk It Tuesday — What’s Happening, Greenpoint?”

ArtCards “Editor’s Pick”

Queens Chronicle

 

Screen Shot 2017-06-12 at 5.54.17 PM

 

 

 
 



 

 

 

  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

Participating Artists:

Amela Parcic & Marija Draskic, Amira Hanafi, The Blue Bus Project, Bibi Calderaro, Carlos Salas, Eugenio De Giovanni Pizzorno, Graciela Cassel, Grayson Earle, Heather Kapplow & Ernie Kim, Helen Lee, Irene Chan, Jean Barberis & Daupo, Jevijoe Vitug, J Triangular, Katie Murray, Kristin McIver, Magali Duzant, Masoom Moitra, Maribel Plasencia, Martha Wilson, Michal Dzitko, Nina Ross, P A L / Pilipinx American Library, Patricia Silva, Purgatory Pie Press, Rashedul Deepon & Dan Silverman, Xenia Diente  

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • Left: 

P A L / Pilipinx American Library

P A L / Pilipinx American Library, based in Queens, NY and SF Bay Area, is a mobile, non-circulating library that celebrates print histories and collects narratives by writers, poets, artists, and scholars across the Pilipinx diaspora. 

P A L centers the Pilipinx voice through the reading and sharing of texts in public. P A L librarians are Emmy Catedral and PJ Gubatina Policarpio.

#weareyourPALs

Right:

CARLOS SALAS

The Books of Interpretation 

Workshop on July 15 & 16

This project engages interpretation as a universal language. Regardless of the language you speak, you can identify the images you see in the stains, building a visual language or symbolic understanding. The Books of Interpretation becomes an instrument for interaction in different languages. Including both a book of spots and a workbook, viewers can interpret the stains and then write their observation in the workbook, using the language of their choice.  At the end of the exercise, the Book will be filled with the interpretation of the observers constructing a book of meaning in different languages.
  • XENIA DIENTE 

Queens Food Forums - discuss art, language and place at several minority and women business owned restaurants. Get your seat at the table! 

July 7, 6:30PM with Bibi Calderaro at The Melting Pot Cuisine
July 22, 11AM-1PM with Magali Duzant at Taverna Kyclades
July 28, 1-3PM with Patricia Silva at Neir’s Tavern
July 29, 11:30AM-1:30PM with Emmy Catedral at Krystal’s

Pictured: Sign-up sheets for Queens Food Forums
  • XENIA DIENTE 

Queens Food Forums - discuss art, language and place at several minority and women business owned restaurants. Get your seat at the table! 

July 7, 6:30PM with Bibi Calderaro at The Melting Pot Cuisine
July 22, 11AM-1PM with Magali Duzant at Taverna Kyclades
July 28, 1-3PM with Patricia Silva at Neir’s Tavern
July 29, 11:30AM-1:30PM with Emmy Catedral at Krystal’s
  • PATRICIA SILVA
Much of our Being
Twelve colour C-prints from on-going Urbeto series; digital audio recording (3:50 min), and original text.

Much of our Being is multi-media work combining an original text with a selection of original photography taken throughout the borough of Queens from 2006-2017. 

Selected from an on-going book project, Urbeto, the selected images in Much of our Being point to a collective experience of respatialized diasporas through labor. This selection also includes two of the oldest privately-held businesses in NYC. 

Food Forum: July 28, 2017 1-3PM (see event schedule)
  • CARLOS SALAS
The Books of Interpretation 
Workshop on July 15 & 16

This project engages interpretation as a universal language. Regardless of the language you speak, you can identify the images you see in the stains, building a visual language or symbolic understanding. The Books of Interpretation becomes an instrument for interaction in different languages. Including both a book of spots and a workbook, viewers can interpret the stains and then write their observation in the workbook, using the language of their choice.  At the end of the exercise, the Book will be filled with the interpretation of the observers constructing a book of meaning in different languages.
  • CARLOS SALAS
The Books of Interpretation 
Workshop on July 15 & 16
This project engages interpretation as a universal language. Regardless of the language you speak, you can identify the images you see in the stains, building a visual language or symbolic understanding. The Books of Interpretation becomes an instrument for interaction in different languages. Including both a book of spots and a workbook, viewers can interpret the stains and then write their observation in the workbook, using the language of their choice.  At the end of the exercise, the Book will be filled with the interpretation of the observers constructing a book of meaning in different languages.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue-tide-full-schedule/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue-tide-full-schedule/</a>
  • RASHEDUL HASAN & DAN SILVERMAN 
We are the Queens of New York, printed map

We synthesized GIS data with Photography to conduct an ethnographic observation on the use of language in Queens. The dots displayed on this map are a color representation of the diversity of languages spoken in Queens County. Each dot represents 5 persons whose main language spoken at home is something other than English. The data is categorized into 40 languages; many languages do not appear on the map under their own color but fall under one of the many “Other” categories. The photographs reinforces the significance of the map by showing how language is used on a daily basis. Visual cues of things that represent the cultural diversity, expressed not only through language, but food, use of color, images and other visual symbols. The map and the photographs are however a simulacrum of the nuanced cultural diversity of the inhabitants of Queens. 

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • JEVIJOE VITUG
A Family Name is a Language, Performance, text, painting installation
 
Working as a museum guard, the artist is interested in philanthropic family names as a language of prestige and wealth. This tongue-in-cheek project recreates a museum environment with fictional patrons and donors, whose names are based from indigenous family names in the Philippines which often have meanings that are also used in an everyday context. For instance, Dimagahasa refers to “can not be sharpened” from the root word “hasa” which means “sharpen” but often misread as “can not be raped” from the root word “gahasa” or “rape” in English. 

@jevijoe
  • JEVIJOE VITUG
A Family Name is a Language, Performance, text, painting installation
 
Working as a museum guard, the artist is interested in philanthropic family names as a language of prestige and wealth. This tongue-in-cheek project recreates a museum environment with fictional patrons and donors, whose names are based from indigenous family names in the Philippines which often have meanings that are also used in an everyday context. For instance, Dimagahasa refers to “can not be sharpened” from the root word “hasa” which means “sharpen” but often misread as “can not be raped” from the root word “gahasa” or “rape” in English. 

@jevijoe
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • <a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>

Participating Artists:

Amela Parcic & Marija Draskic, Amira Hanafi, The Blue Bus Project, Bibi Calderaro, Carlos Salas, Eugenio De Giovanni Pizzorno, Graciela Cassel, Grayson Earle, Heather Kapplow & Ernie Kim, Helen Lee, Irene Chan, Jean Barberis & Daupo, Jevijoe Vitug, J Triangular, Katie Murray, Kristin McIver, Magali Duzant, Masoom Moitra, Maribel Plasencia, Martha Wilson, Michal Dzitko, Nina Ross, P A L / Pilipinx American Library, Patricia Silva, Purgatory Pie Press, Rashedul Deepon & Dan Silverman, Xenia Diente  

 
Press:

Hyperallergic “Playing with Words in the Most Linguistically Diverse Place in the World”
<a href="https://hyperallergic.com/391423/playing-with-words-in-the-most-linguistically-diverse-place-in-the-world/" rel="nofollow">hyperallergic.com/391423/playing-with-words-in-the-most-l...</a>

ArtFCity  “This Week’s Must See Art Events”
<a href="http://artfcity.com/2017/07/03/this-weeks-must-see-art-events-hows-about-some-hot-stuff-baby-this-evening/" rel="nofollow">artfcity.com/2017/07/03/this-weeks-must-see-art-events-ho...</a>

Greenpointers  “Tongue Tide, Zine Fest, Harpoon Siracha Blonde, Summer Shake-Up, Twerk It Tuesday — What’s Happening, Greenpoint?”
<a href="https://greenpointers.com/2017/07/05/tongue-tide-zine-fest-harpoon-siracha-blonde-summer-shake-twerk-tuesday-whats-happening-greenpoint-75-711/" rel="nofollow">greenpointers.com/2017/07/05/tongue-tide-zine-fest-harpoo...</a>

ArtCards “Editor’s Pick”

Queens Chronicle
  • MAGALI DUZANT
A Light Blue Desire, Artist book

Blue is generally outside of the first 5 colors to be named in a language, appearing much later than black, white, or red (as well as green and yellow). If we are late to naming a color how do we use it, how do we embody it with human characteristics? Blue is vast and dense, describing everything from hard work to a certain type of melancholy, erotic films to cardinal directions and on to a certain method of lying. A Light Blue Desire is an artist book mapping the amorphous definitions of blue across languages. 

<a href="http://www.magaliduzant.com" rel="nofollow">www.magaliduzant.com</a>
  • MAGALI DUZANT
A Light Blue Desire, Artist book

Blue is generally outside of the first 5 colors to be named in a language, appearing much later than black, white, or red (as well as green and yellow). If we are late to naming a color how do we use it, how do we embody it with human characteristics? Blue is vast and dense, describing everything from hard work to a certain type of melancholy, erotic films to cardinal directions and on to a certain method of lying. A Light Blue Desire is an artist book mapping the amorphous definitions of blue across languages. 

<a href="http://www.magaliduzant.com" rel="nofollow">www.magaliduzant.com</a>
  • HEATHER KAPPLOW & ERNIE KIM
All Right!, Karaoke Booth

All Right! Is a Karaoke booth that only plays one song: Adriano Celentano's 1972 Italian pop hit, Prisencolinensinainciusol. The song, which (according to Wikipedia,) sounds like English spoken with an American accent to Italians, is actually complete nonsense except for the phrase "All Right" which occurs a few times within the lyrics. Wikipedia claims that "Celentano's intention with the song was to explore communication barriers." On NPR in 2012, Celentano explained, "I thought that I would write a song which would only have as its theme the inability to communicate. And to do this, I had to write a song where the lyrics didn't mean anything." All Right!, created especially for Tongue Tide, celebrates and amplifies the slightly sexy/campy ridiculousness of Celentano's particular brand of gibberish. It, like all Karaoke, is best experienced while slightly inebriated.

Use the selfie stick/phone holder to shoot a video, post to Instagram and use the #tonguetide

<a href="http://www.heatherkapplow.com" rel="nofollow">www.heatherkapplow.com</a>
  • HEATHER KAPPLOW & ERNIE KIM
All Right!, Karaoke Booth

All Right! Is a Karaoke booth that only plays one song: Adriano Celentano's 1972 Italian pop hit, Prisencolinensinainciusol. The song, which (according to Wikipedia,) sounds like English spoken with an American accent to Italians, is actually complete nonsense except for the phrase "All Right" which occurs a few times within the lyrics. Wikipedia claims that "Celentano's intention with the song was to explore communication barriers." On NPR in 2012, Celentano explained, "I thought that I would write a song which would only have as its theme the inability to communicate. And to do this, I had to write a song where the lyrics didn't mean anything." All Right!, created especially for Tongue Tide, celebrates and amplifies the slightly sexy/campy ridiculousness of Celentano's particular brand of gibberish. It, like all Karaoke, is best experienced while slightly inebriated.

Use the selfie stick/phone holder to shoot a video, post to Instagram and use the #tonguetide

<a href="http://www.heatherkapplow.com" rel="nofollow">www.heatherkapplow.com</a>
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • Maya Suess, Emireth Herrera, Martha Wilson (impersonating Donald Trump), Christina Freeman

<a href="https://www.artforum.com/slant/id=64752" rel="nofollow">www.artforum.com/slant/id=64752</a>

MARTHA WILSON
Performance on July 6
  
“Martha Does Donald” is a 10-minute impersonation of Donald Trump by Martha Wilson.
Martha Wilson is a pioneering feminist artist who during the past four decades has created innovative photographic and performance works that explore her female subjectivity through role-playing and “invasions” of other people’s personae.  She began impersonating political figures in 1982 with Alexander Haig, followed by Nancy Reagan, Barbara Bush, Tipper Gore, and now Donald Trump.
  • Pictured left: Fluxer in residence, Video Jam

Installation:
PURGATORY PIE PRESS
Performance on July 13
Volumptuous  

Hanging Tower of Typographic Babel
Dikko Faust & Esther K Smith
some text by Georgia Luna and Polly EllaNora

Letterpress from Handset Type
printed at Purgatory Pie Press
plus in Germany at P98a, Schwarzdruck, Gransee, and Carpe Plumbum,  Leipzig
plus SVA: School of Visual Arts, NYC
plus Dikko-made paper from Back in the Day in Madison Wisconsin
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more.

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • KRISTIN MCIVER
The 'Typecast' series

Through text based objects, McIver explores the phenomenon of the Selfie, the self-portrait of the digital age, where 90 million people offer themselves for public consumption on social media. The 'Typecast' series analyzes the poses, gestures and compositions of Selfie images through language. Written in the style of a screenplay, these works offer a set of performative instructions that one might use to compose the 'perfect' self-image in order to attract likes and follows. 

#HappyFeet, Digital archival print on canvas

#PussyGrabsBack, Digital archival print on canvas

#JustBecause, Digital archival print on canvas
  • GRAYSON EARLE
Microbes, Installation with microscope

Microbes gathered from outside the NSA Data Center in Bluffdale, Utah are surveilled against a backdrop of phrases deemed dangerous by the Department of Homeland Security. The phrases, gleaned from a Freedom of Information Act Request, are used to comb through our online movements and communication. As microbes swim by these digital additions to their environment, words therein are activated to form a haiku. When a haiku has been completed, it is live Tweeted out of the account @nsahaiku. This acts as a Dada-inspired form of surveillance art, and also serves to jam the surveillance apparatus itself by saturating the Twitter-sphere with sensitive terms.

Twitter: @nsahaiku
  • GRAYSON EARLE
Microbes, Installation with microscope

Microbes gathered from outside the NSA Data Center in Bluffdale, Utah are surveilled against a backdrop of phrases deemed dangerous by the Department of Homeland Security. The phrases, gleaned from a Freedom of Information Act Request, are used to comb through our online movements and communication. As microbes swim by these digital additions to their environment, words therein are activated to form a haiku. When a haiku has been completed, it is live Tweeted out of the account @nsahaiku. This acts as a Dada-inspired form of surveillance art, and also serves to jam the surveillance apparatus itself by saturating the Twitter-sphere with sensitive terms.

Twitter: @nsahaiku
  • JEAN BARBERIS & DAUPO 

Tongue Tide, the Board Game, Installation 

In this interactive work, the viewer must be a player.

Taking turns, rolling dice, players try in turn to make sense of randomly-chosen words. The game is a race to make a plausible sentence out of the word salad that you roll. But also, to make the most poetic statement out of the same random verbiage!

Visitors can compete, or judge, or observe, as the larger poem of the project accretes. And all the poems are likely to be very strange indeed. The best loved poems will be connected into a grand poem at the end, not to insult the idea of meaning itself, but to rejoice in its weirdness."
  • JEAN BARBERIS & DAUPO 

Tongue Tide, the Board Game, Installation 

In this interactive work, the viewer must be a player.

Taking turns, rolling dice, players try in turn to make sense of randomly-chosen words. The game is a race to make a plausible sentence out of the word salad that you roll. But also, to make the most poetic statement out of the same random verbiage!

Visitors can compete, or judge, or observe, as the larger poem of the project accretes. And all the poems are likely to be very strange indeed. The best loved poems will be connected into a grand poem at the end, not to insult the idea of meaning itself, but to rejoice in its weirdness."
  • JEVIJOE VITUG
A Family Name is a Language, Performance, text, painting installation
 
Working as a museum guard, the artist is interested in philanthropic family names as a language of prestige and wealth. This tongue-in-cheek project recreates a museum environment with fictional patrons and donors, whose names are based from indigenous family names in the Philippines which often have meanings that are also used in an everyday context. For instance, Dimagahasa refers to “can not be sharpened” from the root word “hasa” which means “sharpen” but often misread as “can not be raped” from the root word “gahasa” or “rape” in English. 

@jevijoe
  • AMIRA HANAFI

A Dictionary of the Revolution, Website

A Dictionary of the Revolution documents the rapid amplification of public political speech following the uprising of 25 January 2011 in Egypt. Material for the Dictionary was collected in conversations with around 200 individuals in Egypt from March to August 2014. Participants reacted to vocabulary cards containing 160 words that were frequently used in political conversation, talking about what the words meant to them, who they heard using them, and how their meanings had changed since the revolution. The Arabic website contains 125 imagined dialogues woven from transcription of this speech.

<a href="http://amirahanafi.com/tagged/qat" rel="nofollow">amirahanafi.com/tagged/qat</a>
  • HELEN LEE
OMG, Neon installation

OMG renders the Chinese expression for "Oh My God" in neon. The expression translates very literally to "My Day" in English.
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • MARTHA WILSON
Performance on July 6
  
“Martha Does Donald” is a 10-minute impersonation of Donald Trump by Martha Wilson.
Martha Wilson is a pioneering feminist artist who during the past four decades has created innovative photographic and performance works that explore her female subjectivity through role-playing and “invasions” of other people’s personae.  She began impersonating political figures in 1982 with Alexander Haig, followed by Nancy Reagan, Barbara Bush, Tipper Gore, and now Donald Trump.

<a href="https://www.artforum.com/slant/id=64752" rel="nofollow">www.artforum.com/slant/id=64752</a>
  • Opera composed by Michal Dzitko, Libretto from Specimens of Chromatic Woodtype by Purgatory Pie Press.

Installation by Purgatory Pie Press:

Hanging Tower of Typographic Babel
Dikko Faust & Esther K Smith
some text by Georgia Luna and Polly EllaNora

Letterpress from Handset Type
printed at Purgatory Pie Press
plus in Germany at P98a, Schwarzdruck, Gransee, and Carpe Plumbum,  Leipzig
plus SVA: School of Visual Arts, NYC
plus Dikko-made paper from Back in the Day in Madison Wisconsin
  • AMELA PARCIC & MARIJA DRASKI
Performance on July 30
Kućica//Wanderlust! is an atmospheric meditation on memory, language, and a sense of place, where the artists invite the visitor on a musical journey that crosses and blurs geographical boundaries. In an intimate space, the idea of foreignness is dissolved through the connecting power of music, thus creating an ambience of familiarity in an unfamiliar place. In a cozy atmosphere of the kućica (little home), the face-to-face relationship with the audience creates a trustworthy conversation through music.
  • AMELA PARCIC & MARIJA DRASKI
Performance on July 30
Kućica//Wanderlust! is an atmospheric meditation on memory, language, and a sense of place, where the artists invite the visitor on a musical journey that crosses and blurs geographical boundaries. In an intimate space, the idea of foreignness is dissolved through the connecting power of music, thus creating an ambience of familiarity in an unfamiliar place. In a cozy atmosphere of the kućica (little home), the face-to-face relationship with the audience creates a trustworthy conversation through music.
  • AMELA PARCIC & MARIJA DRASKI
Performance on July 30
Kućica//Wanderlust! is an atmospheric meditation on memory, language, and a sense of place, where the artists invite the visitor on a musical journey that crosses and blurs geographical boundaries. In an intimate space, the idea of foreignness is dissolved through the connecting power of music, thus creating an ambience of familiarity in an unfamiliar place. In a cozy atmosphere of the kućica (little home), the face-to-face relationship with the audience creates a trustworthy conversation through music.
  • Inspired by Flux Factory’s location in Queens, NY — the most language-dense area in the world– Tongue Tide explores the multitude of ways in which artists engage with language, addressing both its tide-like ebb and flow as well as its limitations.

Investigating the ways in which we experience, use and understand words, the projects will take many forms including: games, performances, printed text installation, neon sign, nomadic library, opera, karaoke booth, artists books, online dictionary, video installation, walks, conversations over meals, visual storytelling workshops and more

<a href="http://www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/" rel="nofollow">www.fluxfactory.org/events/tongue_tide/</a>
  • Fluxers Cayla & Alex
Back To Top